赤穂石<兵庫県> 【日本銘石】

AKO Stone

赤穂石

日本列島がまだ現在の位置になく、ユーラシア大陸と陸続きだった時代。
8200万年前に赤穂にあった火山が爆発しカルデラになりました。
それが更に時間が経ち風化するとカルデラもなくなりコールドロンという状態になります。
コールドロンの範囲は広く東西21km南北16km、西は岡山県、東はたつの市まで伸びます。
このコールドロンには溶結凝灰岩と深成岩の層があります。
溶結凝灰岩は火山性の石、深成岩も元は火成岩ではありますが、どちらも成り立ちが違うことから赤穂が元火山だったことが産総研の研究によりわかりました。
よってここで見つかる石は混合した成分の石になります。
赤穂城の鬼門を守る場所に愛宕神社があり、それがそのコールドロン上に建てられていました赤穂城は浅野家の居城であり、赤穂浪士でも有名な城です。
愛宕神社は火の神様で、あり愛宕大権現は神仏習合の軍神です。
ここが火山だったことは知られていなかった時代に火の神を祀ったのは偶然かどうか今ではわかりません。

A time when the Japanese archipelago was not yet in its current location and was connected to the Eurasian continent by land. 82 million years ago, a volcano in Ako exploded and formed a caldera. As time passed and it weathered, the caldera disappeared and it became a cauldron.
The cauldron is wide, stretching 21km east to west and 16km north to south, reaching Okayama Prefecture in the west and Tatsuno City in the east. This cauldron has layers of welded tuff and plutonic rock. Welded tuff is a volcanic rock, and plutonic rock was originally igneous rock, but research by the AIST has revealed that Ako was originally a volcano because the two have different origins. Therefore, the stones found here are stones of mixed composition. Atago Shrine was located in a place that protected the demon's gate of Ako Castle, and it was built on top of the cauldron. Ako Castle was the residence of the Asano clan and is also famous for the Ako Roshi. Atago Shrine is the god of fire, and Atago Daigongen is a syncretic Shinto-Buddhist deity of war. It is unclear whether it was a coincidence that the god of fire was enshrined here at a time when it was not even known that this was a volcano.

産地 兵庫県
意味 再生、軍神、火難除け
鉱物分類 -
化学組成 -
結晶系 -
へき開 -
モース硬度 -
光沢
-
比重 -
ブログに戻る